探討的問題
我有個朋友的女兒三歲的時候度隨父母出國,那時她的中文能力一般.在國外,她的英文進步很快.現(xiàn)在她已經(jīng)上小學了.她的父母現(xiàn)在努力堅持讓她學中文.可她很不愿意學.她甚至說自己不是中國人(因為她拿的是外國護照).對她來說,說中文就像我們說外語一樣.前兩年她回國時到我家來.中文說的還可以.但已發(fā)現(xiàn)我們能聽懂英文,馬上就興高采烈地說起英文來.這也難怪孩子,除了在家父母和她說中文,再沒有其他人和她說中文.而且長大后她也知道父母能聽懂她的英文,她就更懶的說中文了.
我還有一個同學在德國.她的丈夫是丹麥人.他們的孩子從小就接觸三、四種語言:丹麥語、德語、漢語,英語。他在家跟父親說丹麥語,跟母親說漢語,在幼兒園說英語、看電視是德語。他四種語言都會。他四歲那年回國來能用中文和我們很好地交流?磥砗⒆诱媸钦Z言天才。這個孩子在家和父母說話兩種語言來回切換都不會混的。
你們是不是也可以試試父母兩人做個分工,一個人跟他說中文,一個人跟他說外文,這樣孩子可能會建立起兩種語言的概念。
gerzhangyanch:
大家快來說服我
有這樣的情況﹐我身邊有好幾個例子﹕
例一﹕一對夫妻來德國有十來年了﹐大兒子一直在中國長到十歲才到德國﹐因為要上小學﹐剛來時先在慕尼黑讀一年的過渡班﹐這期間父母怕他跟不上﹐在家也輔導得較多﹐平時一周去一次中文學校﹐父母在家是說中文的。一年以後﹐孩子的德語已不足為慮了﹐但平時也幾乎不說中文﹐知道父母能聽懂他的話。這家後來又有一個女兒﹐比我女兒小三天﹐一直在德國長大(還沒進幼兒園)﹐在家裡除了哥哥跟她講一些德語外﹐她媽媽說要吸取兒子的教訓﹐父母從來不合她說德語﹐現(xiàn)在中文能力發(fā)展的也不錯﹐德語只會蹦單詞。就不知上了幼兒園情況如何﹖
例二﹕一女孩﹐四歲到德國﹐入圓前媽媽在家教德語﹐3個月後﹐在幼兒園基本沒問題﹐隨著德語的進步﹐在家說中文越來越少﹐現(xiàn)在讀一年級﹐開口先說德語﹐因為爸爸不會德語﹐平時和媽媽說德語﹐和爸爸說中文﹐不愛和爸爸說話,F(xiàn)在他爸爸只好向她學德語﹐他說不能因為語言妨礙父女關(guān)係。
雯雯媽:
我不知道我的做法對不對
我覺得應該先學好周圍人所講的語言,比如,在你們的幼兒園是講德語的,就先學會德語,中文可以慢慢教。我之所以這樣想是因為我是客家人,客家話跟普通話和廣州話比較接近,但又跟這兩種語言不同,上大學的時候,我們是軍校,雖然大家都說普通話,但有時休息日還是有些同學會講廣州話或白話(跟廣州話差不多的),或者有時到其他地方大學去找同學玩,每次他們說廣州話的時候我都是比較少出聲的,自己感覺溝通上有點問題吧,雖然我明白人家說什么,而且我用普通話回答人家,她們也能適應。
現(xiàn)在雯雯在家由我姨媽帶,我姨媽雖然也在外面生活了大半輩子,但她說的普通話實在是不敢恭維,因此雯雯在家多數(shù)是講客家話多一點,但只要我和她爸爸一回家,我們就都講普通話,目的就是想雯雯學會客家話的同時也要學會普通話,要不以后去到幼兒園了,全部同學都說普通話而就她一個人講客家話的話,沒人能聽懂。既然人家挺不懂她說什么,也許人家也不會愿意跟她玩。
我不想雯雯在幼兒園受到孤立,所以,這是我堅持要跟她說普通話的原因。
娃娃0495:
呵呵,你的問題正是我想提出的。請壯咪媽和專家?guī)兔?
我現(xiàn)在也很困惑到底在學前該用漢語教孩子一些東東還是用法語(我們地處法語區(qū))?我女兒3歲,法語程度和當?shù)氐暮⒆佑胁罹啵闲W得上法語小學。我不想將來看到孩子因為語言的問題跟不上教學,要知道這兒的教學方式跟國內(nèi)太不一樣了,它要求父母的參與更多!可是還有個矛盾,就是我們的法語也很差,尤其是發(fā)音。
怎么辦呢?
娃娃0495:如果長期在國外生活,應考慮將法語作為母語
你好。如果你們長期準備在國外所在地區(qū)生活,應該考慮把法語作為孩子的一種母語。因為你們的法語差,